Antologia wierszy Jana Kochanowskiego w angielskim przekładzie Teresy Bałuk-Ulewiczowej. Publikacja ma charakter naukowy i literacki zarazem, bowiem tłumaczenia przygotowane zostały w archaizowanej angielszczyznie, według staropolskich zasad budowy strofy i rymów. Poprzedzone zostały krótkim esejem na temat zagadnien translatorskich (m.in. zasad przetłumaczalności lub nieprzekładalności tekstów literackich).
Zobacz także omówienie książki opublikowane w Nowym Dzienniku (New York). |