<< Wstecz     Dalej >>

M. Ochniak, Słowa-klucze w prozie Andrieja Płatonowa

(aspekt interpretacyjny i translatologiczny)

Magdalena Ochniak – historyk literatury rosyjskiej, translatolog. Adiunkt w Instytucie Filologii Wschodniosłowiańskiej UJ. Jej zainteresowania badawcze oscylują wokół twórczości Andrieja Płatonowa i Wiktora Pielewina, a także szeroko pojmowanej translatoryki oraz krytyki przekładu literackiego (ze szczególnym uwzględnieniem relacji przekładowych polsko-rosyjskich i rosyjsko-polskich).

Lektura dzieł Andrieja Płatonowa (1899-1951) stwarza możliwość, by nie powiedzieć — wymusza konieczność wniknięcia, zanurzenia się w wielowiekową tradycję literacką i kulturową. Współcześnie, mimo upływu dziesięcioleci okazuje się, że rozterki przeżywane przez jego postaci są nadal aktualne. Odnajdziemy w jego spuściźnie uniwersalne zagadnienia relacji między rodzicami i dziećmi, problem stosunku człowieka do przeszłych pokoleń, otaczającej go przyrody i zastanej rzeczywistości, tajemnicy czasu i przestrzeni, zrozumienia sensu życia i zagadki śmierci czy dojrzewania do własnego człowieczeństwa.

Próbę przybliżenia polskim czytelnikom niełatwej prozy Płatonowa podjęło już dosyć liczne grono tłumaczy i badaczy. I zapewne każdy z nich borykał się z zagadnieniem, jakie podejmowane jest w niniejszej książce. A rzecz idzie tu o słowa-klucze — nośniki uniwersalnych Płatonowowskich sensów. To właśnie one niejednokrotnie zmuszają badacza i tłumacza do poszukiwania podskórnych znaczeń ukrytych w jednostkach większych niż zdanie czy akapit. Moim zamierzeniem było więc przyjrzenie się temu, jak różni tłumacze tych samych dzieł Płatonowa interpretowali dane słowa-klucze, czy przekładając je, wybierali podobne ekwiwalenty. Jak wiadomo, nie jest możliwe w ramach jednej publikacji zawrzeć wszystkie wątpliwości i uwagi, jakie mogą się nasunąć podczas lektury dzieł Płatonowa, a tym bardziej opisać wszystkie wykryte przez badaczy słowa-klucze. Toteż niezależnie od tego, iż niniejsza książka stanowi, jak sądzę, zamkniętą całość, w istocie urzeczywistnia jedną z wielu metod analizowania dzieł Płatonowa, a niemal każdy wskazany przeze mnie trop interpretacyjny czy zagadnienie otwiera się na nowe kolejne odczytania.

Publikacja jednotomowa w dwóch wersjach graficznych.

Powiekszenie

Powiekszenie

  << Wstecz     Dalej >>
English version

Strona główa

Lista tytułów
Varia  01
Varia  02
Varia  03
Varia  04
Varia  05
Varia  06
Varia  07
Varia  08
Varia  09
Varia  10
Varia  11
Varia  12
Varia  13
Varia  14
Varia  15
Varia  16
Varia  17
Varia  18
Varia  19
Varia  20
Varia  21
Varia  22
Varia  23
Varia  24
Varia  25
Varia  26
Varia  27
Varia  28
Varia  29
Varia  31
Varia  32
Varia  29
Varia  31
Varia  32
Varia  33
Varia  39
Varia  40
Varia  41
Varia  42
Varia  44
Varia  48-49
Varia  50
Varia  52
Varia  53
Varia  54
Varia  55
Varia  56
Varia  57
Varia  58
Varia  70
Varia  71
Varia  72
Varia  73
Varia  74

Copyright © 2004 Collegium Columbinum Opracowanie informatyczne: Mikołaj Michalczyk
 
SPRZEDAŻ WYDAWNICTW COLLEGIUM COLUMBINUM JEST PROWADZONA W I-KSIEGARNI NA SERWERZE KOMERCYJNYM:
WWW.COLUMBINUM.COM.PL