<< Wstecz     Dalej >>

Voltaire, Eklezjasta treściwie. Cztery przekłady polskie z doby oświecenia, opr. J. Wójcicki

Historycy literatury czy duchowości bardzo rzadko wspominają zaskakujący fakt, iż nie kto inny jak Wolter, człowiek-symbol walki z Biblią i zakorzenionymi w niej religiami, jest autorem poetyckich parafraz dwóch dzieł ze Starego Testamentu: filozoficznej Księgi Koheleta i miłosnej Pieśni nad Pieśniami.

Jeszcze rzadziej – nawet wśród specjalistów – zauważa się, że francuskie poematy są pełne szacunku dla hebrajskich pierwowzorów (choć oczywiście z pominięciem ich wymowy metafizycznej) jako efektu chronologicznie i geograficznie określonego etapu rozwoju kultury, i że tym razem Wolter nie parodiuje Pisma, nie szydzi z niego ani nie wykorzystuje go do otwartej walki z „niegodziwcami” – chrześcijaństwem i Kościołem.

Natomiast chyba nikt z badaczy nie był dotąd świadom istnienia aż czterech polskich przekładów Wolterowskiego „streszczenia” Księgi Koheleta – Précis de l’Ecclésiaste.

Niniejszy tom po raz pierwszy po z górą dwustu latach gromadzi tę interesującą serię translatorską, skrytą dotąd w rękopisach i starych drukach, i ukazuje różnorodność postaw twórczych poetów epoki oświecenia oraz zmieniający się z czasem styl tłumaczeń: od późnobarokowego po wczesnoromantyczny.

Powiekszenie

  << Wstecz     Dalej >>
English version

Strona główa

Lista tytułów
BBnWO  Studia nr I
BBnWO  Żródła nr 1
BBnWO  Żródła nr 2
BBnWO  Studia nr II
BBnWO  Źródła nr 3
BBnWO  Źródła nr 4
BBnWO  /BBnO 1
BBnWO  /BBnO 2
BBnWO  /BBnO 3
BBnWO  /BBnO 4
BBnWO  /BBnO 5
BBnWO  /BBnO 6
BBnWO  /BBnO 7
BBnWO  /BBnO 8
BBnWO  /BBnO 9
BBnWO  /BBnO 10
BBnWO  /BBnO 11
BBnWO  /BBnO 12
BBnWO  BBnO 13

Copyright © 2004 Collegium Columbinum Opracowanie informatyczne: Mikołaj Michalczyk
 
SPRZEDAŻ WYDAWNICTW COLLEGIUM COLUMBINUM JEST PROWADZONA W I-KSIEGARNI NA SERWERZE KOMERCYJNYM:
WWW.COLUMBINUM.COM.PL